Наша камера
на «Ланжероне»
Loboda Loboda
в Садах Победы
Погода в Одессе сейчас +7 ... +10
вечером +6 ... +7
Курсы валют USD: 0.000
EUR: 0.000
Регистрация
Фильтр публикаций
Все разделы
Публикации по дате
Дата:

«Здесь русский дух...»

Суббота, 2 февраля 2013, 22:07

Александр Федоров

Вечерняя Одесса, 29.01.2013

Около месяца понадобилось Александру Сергеевичу Пушкину, чтобы совершить во время русско-турецкой войны 1829 года единственный в своей жизни заграничный вояж из Москвы до турецкого Эрзурума. Свой путь он начинал в дорожной коляске, которая «несколько раз вязла в грязи, достойной грязи одесской». А уже в Грузии, чтобы ускорить путь, пересел на лошадь. Свои путевые заметки он назвал «Путешествие в Арзрум». Сегодня книгу с таким названием на турецком языке можно купить в любом книжном магазине Эрзурума.

ПОД ПАТРОНАТОМ ДВУГЛАВОГО ОРЛА

В наши дни сотни тысяч туристов со всего мира прибывают в Эрзурум чаще всего на самолетах. Их привлекает один из самых лучших в Европе горнолыжных курортов, славящийся своими многочисленными трассами для катания, отлаженной инфраструктурой, роскошными отелями и традиционным турецким гостеприимством. Туристическую специфику этого региона мы, группа украинских журналистов, увидели уже с борта самолета: сам город лежит в долине, окруженный заснеженными холмами и горами с примостившимися у их подножия большими и малыми отелями и нитками убегающих вверх подъемников.

Что же увидел Александр Сергеевич в июне 1829 года, прибыв в город после того, как его захватили войска графа Паскевича? Мы надеялись найти ответ на этот вопрос, совершив экскурсию по Эрзуруму под руководством наших гостеприимных хозяев из Агентства по региональному развитию Северо-Восточной области Турции «Кудака». По первому впечатлению Эрзурум представляет собой достаточно крупный современный город, в основном состоящий из пятиэтажных зданий, с населением около 150 тысяч человек, с множеством широких бульваров и университетских корпусов.

А где же «тесные, кривые улицы» и «плоские, крытые дерном кровли», так удивившие Пушкина? Прошедшие века и разрушительные землетрясения почти ничего не оставили от наследия былой архитектуры. И все же, проходя по шумным улицам города, заметно ощущаешь веяние былых турецких времен: муэдзины взывают к правоверным с многочисленных минаретов; довольно часто встречаются женщины, укутанные с головы до ног в темные покрывала. Эта атмосфера особенно чувствуется на площади у Медресе Чифте Минарели (Медресе с двойным минаретом), которое построили еще сельджуки в 1253 году.

Несмотря на то, что здание находится на реконструкции и частично закрыто строительными лесами, была видна причудливая кирпичная кладка с голубыми переливами. По темному туфу фасада извивались стилизованные растения, возникающие из пастей драконов, рядом простерли крылья двуглавые орлы, которые особенно нас заинтересовали. Как рассказал гид, этот древний символ, восходящий к хеттам, красовался на гербе города задолго до Византии и, естественно, России, которая, в свою очередь, заимствовала его у «второго Рима».

Забегая вперед, можно сказать о том, что все эти хитросплетения истории можно подробно изучить в местном музее Эрзурума, куда мы отправились после экскурсии. Его интересные экспозиции убедительно доказывают, что первые поселения людей в этой плодородной долине появились почти сразу после Великого потопа. Ведь именно в соседней провинции Агры к одному из склонов горы Арарат пришвартовался библейский ковчег Ноя после многодневного плавания по морям и океанам. Здесь, в музее, на камнях можно прочитать клинописные тексты и увидеть таблички эпохи государства Урарту, существовавшего более 3 тысяч лет назад. Это одна из главных точек на планете, где появилась наша цивилизация. Может быть, поэтому так манили эти края великого поэта?

Напротив Медресе с двумя минаретами через дорогу находится знаменитая Эрзурумская цитадель, стены которой помнят славу русских воинов, по словам Пушкина, «зашедших глубоко в чужую землю». С этой башни над крепостью весь город особенно хорошо виден, с его национальными историческими реликвиями — старейшей в городе мечетью Улу Джами, сооруженной в 1179 году, медресе Якутийе, караван-сараем Рустем-паши XVI века, в котором разместился сейчас крытый рынок украшений из серебра и камней. Отсюда видна и дорога, ведущая в горы, по которой, очевидно, Пушкин на своей лошади въехал в Эрзурум.

КАК РОЖДАЮТСЯ ЛЕГЕНДЫ...

Этот исторический квартал с глинобитными домами, построенными три-четыре века назад, организаторы пресс-тура показали нам, как говорится, лишь «под занавес», в заключительный день знакомства с городом. Уже темнело, и слабая подсветка домиков и всех бытовых атрибутов XVII-XVIII веков во дворах лишь усиливала впечатление от того, что мы перенеслись на двести лет назад. У входа в караван-сарай «Дома Эрзурума» стояли два огромных медных кувшина, рядом, у стены, — фонтанчик с питьевой водой, из которого тут же можно было напиться чистейшей воды.

За резными деревянными дверями нас ждал быт двухсотлетней давности. У одной стены примостились бутыли с различными солениями, у другой — чашки и мешки со специями. На стенах кухонная утварь старинных форм и размеров. На полу разноцветные ковры, на которых стояла обувь гостей. Оказывается, это была только прихожая.

Все следующие комнаты были украшены различными древностями. Истертые ковры, шкуры, кинжалы и сабли, диковинные ружья, снегоступы, кувшины, самовары, расписные чашки и тарелки, ключи различных размеров, замки, щиты, подносы, боевые доспехи османских и сельджукских воинов, связки лука, чеснока, сушеного перца и многое другое. На коврах и подушках сидели и полулежали, наслаждаясь искусством местных поваров, многочисленные посетители современного караван-сарая.

«На этой площади несколько столетий стояли одноэтажные глинобитные дома, в которых жили местные жители,— рассказал директор караван-сарая г-н Селами Аббасогуллари. — Лет пятнадцать назад люди переехали в современные квартиры, и я, выкупив 7 небольших домов, решил сделать ресторан в национально-историческом стиле. Моим друзьям и родственникам эта идея понравилась, и они начали нести сюда местный антиквариат, сохранившийся в их семьях. Как потом выяснилось, почти в каждой эрзурумской семье остались некоторые предметы старинного быта, которые, как говорится, хранить негде и выбросить жалко. В итоге за несколько лет у меня набралось более 30 тысяч предметов домашней утвари, возраст которых — от 100 до 350 лет. Большинство из них украсили многочисленные стены моих ресторанчиков, которые разместились в этих старых домах, соединенных коридорами».

По этому караван-сараю можно было ходить, как по музею турецкого быта ХVII — ХVIII веков. Поэтому наш прощальный ужин за столами под аккомпанемент турецкой народной музыки как-то затянулся. Вот тогда я и разговорился с директором ресторана о том, что, вполне возможно, Пушкин мог побывать в одном из окрестных домов вместе со своими друзьями. Г-ну Селами фамилия «Пушкин» была знакома, но с его творчеством он не встречался. Поэтому он очень внимательно слушал мой небольшой рассказ о великом поэте и его значимости для каждого русскоязычного человека в любой стране мира.

— Представьте себе, что Пушкин вместе с друзьями пришел в ваш ресторан. Где бы вы организовали обед для столь почтенной компании?— решил я пофантазировать. Но директор воспринял мой вопрос очень серьезно. Переговариваясь со своими помощниками, он тут же пошел «устраивать обед для поэта» и через несколько минут всей нашей группе торжественно объявил: «А сейчас я вам покажу ту комнату, где любил ужинать в нашем ресторане великий русский поэт Александр Пушкин».

— Моя прабабушка мне говорила, что он здесь бывал,— добавил директор турфирмы «Аджун» Вахап Атмаса.

— В следующем выпуске буклета об Эрзуруме обязательно надо будет дописать этот факт о жизни Пушкина в нашем городе,— заметил директор агентства «Кудака» г-н Талха Озмен.

Через пару минут все журналисты уже дружно, вместе с гостями ресторана, фотографировали уголок комнаты, где на подушках под старинным ковром любил сиживать поэт.

— Приезжайте к нам 6 июня, в день рождения Пушкина, — сказал на прощание г-н Селами. — Вместе с сотрудниками кафедры русского языка нашего университета мы устроим большой праздник, посвященный творчеству великого поэта, любившего бывать в нашем ресторане.

Рожденное час назад предположение уже начинало превращаться в легенду и наполняться эпизодами из реальной жизни великого поэта.

В СТРАНЕ ТУРЕЦКОЙ «САДУ ЦВЕСТЬ»

Пресс-тур украинских журналистов в Эрзурум был устроен по инициативе Генконсула Турции в Одессе г-на Хюсейна Эргани, губернатора этой провинции г-на Всебахаттина Озтюрка и Агентства по региональному развитию «Кудака» в рамках программы по развитию северо-восточных областей Турции, над которой уже несколько лет активно работает турецкое правительство.

Необходимость в создании и развитии этого грандиозного проекта возникла в связи с тем, что в этом регионе страны существует ряд депрессивных районов, и для их развития требуется помощь центральных и областных властей. Агентство «Кудака» изучает и активно продвигает на национальный и международный уровень инвестиционный потенциал этих районов и оказывает финансовую поддержку лучшим проектам. В частности, только в прошлом году агентство выделило 15 миллионов долларов на развитие сельского хозяйства и 10 миллионов — на туризм.

Наиболее успешным, очевидно, следует признать проект по проведению Всемирной зимней универсиады в 2011 году. Специально к этому событию были построены ледовый дворец, два трамплина для прыжков на лыжах, зал для соревнований и тренировок по фигурному катанию и кёрлингу, модернизированы другие спортивные площадки и лыжные базы. В итоге Эрзурум вместе с окрестными горами превратился в один из крупнейших мировых центров зимнего спорта, уже готовый даже к проведению зимней Олимпиады. Спортивная инфраструктура есть, а комфортабельные отели могут принять одновременно более 10 тысяч туристов.

— Кроме инвестиций в сельское хозяйство и туризм, значительные средства направлены на создание предприятий пищевой промышленности, производство красок и строительных материалов, сельскохозяйственного оборудования,— говорит директор агентства «Кудака» г-н Талха Озмен.— Для дальнейшего продвижения своих проектов мы надеемся на развитие сотрудничества с Украиной. Нам требуется металл и различные металлоконструкции, некоторые виды оборудования. В Украину в перспективе мы можем поставлять ранние фрукты и овощи, продукцию молочной промышленности, сельхозтехнику и т.д. Транспортная составляющая этого сотрудничества уже известна. Это железнодорожно-паромная переправа Ильичевск — Поти/Батуми, удобная для наших грузоотправителей. Надеемся мы также и на создание паромной переправы Ильичевск — Самсун. Развитие промышленного потенциала северо-восточных областей должно привести к созданию нового торгового потока, который через паромную переправу и далее — через Украину будет отправляться в страны ЕС и СНГ.
4051

Комментировать: